One of the many problematic issues regarding the book of Jonah is whether the prophet's name, which means 'dove' in Hebrew, has any symbolic significance. It is certainly related to the overall question as to the genre of the book. Is it to be understood as straightforward history, an extended allegory, or perhaps something in between? Thus, if it is completely historical, then it is doubtful that the name Jonah's parents happened to give him at birth has any further significance. On the other hand, if the whole book is fictional, then we should consider every detail in it to be of importance to the meaning intended by the author.
Commentators are quite divided on this issue, with the more conservative ones tending to be skeptical of any underlying feature of this reluctant prophet's name. You can see this in the quotes below:
Stuart: “Jonah's name means 'dove' or 'pigeon' in Hebrew, one of many biblical names taken from animals and not symbolic in any way of Jonah's character.” And Stuart reiterates this opinion in another of his writings when he states that “there is no evidence whatever that this name bears any special significance in the book (e.g. allegorical), any more than...Simon Peter's father (Jonah) does in Matt. 16:17.”
Bullock states, “The OT has several examples of allegory. All of them are rather brief and contain clear evidence that they are allegories. Those who propound this interpretation of Jonah make the point that his name means 'dove,' a word that later (much later!) became the symbol for Israel. So Jonah becomes the figure to represent Israel, and the fish becomes the world power (Babylon) that swallowed up Israel,..However,no OT allegory is written so straightforwardly as historical narrative as Jonah.”
Then there is Leslie Allen, who appears to hedge his bets somewhat in allowing the presence of some symbolic significance in Jonah 1:1, but he draws the line at the name 'Jonah' itself. “'Jonah' means 'dove' in Hebrew, a symbol for Israel. He is son of truth, faithfulness (Heb. 'emet), satirically an orthodox son of the faith...In any event, it is doubtful whether 'dove' is a symbolic name for Israel in the OT. If Amittai had been intended as allegorical, the author missed a golden opportunity to reveal that fact...It is best to confine the definition of the literary form of the book to that of a parable with certain allegorical features.”
On the other hand, additional authors coming from both conservative and liberal viewpoints have no problem at all with seeing symbolic meaning to Jonah's name, that of his father, and the events in the narrative as well:
“Jonah's name means 'dove,' It is a name for someone you love...We must not forget that through all his troubles and failings, flight and disobedience, Jonah is the beloved of God...Jonah is also a sign of peace, like the dove who comes back to Noah with an olive branch...When the Holy Spirit descends upon the Lord Jesus coming up from the waters of baptism, it takes the form of a dove as a reminder of this Noachic sign of peace on earth to the one in whom God is well pleased...Jonah the dove stands midway between these two signs, both of which signify a renewal of the earth protected from destructive waters:...Despite himself, Jonah becomes a sign of peace to those voyaging on dangerous waters and to those within the evil city who one might have thought, had no prospect but destruction on the last day...Despite appearances, the book of Jonah – this book of the dove – is in the end a comedy of peace, like the history of the world. The name 'Amittai' is related to the word 'amen' and means 'truth.' So Jonah is the dove of truth, sign of a love that is not just warm and soft like a dove, but also faithful and reliable as a rock, founded on the truth. One could hardly choose a better name for a prophet of the LORD than 'Jonah son of Amittai.” (Cary)
Kiuchi: “The name of the prophet Jonah (yona ben amittay) has often been associated with the message of the book of Jonah. It is suggested that yona (dove) symbolizes Israel and amittay means truth or faithfulness, and that this gives an ironic significance to the message of the book. However, there is strong opposition to this approach..While it seems a litle far-fetched to assume that yona in the book of Jonah symbolizes Israel, it is not entirely unlikely that the dove as the symbol of loveliness and gracefulness is in the consciousness of the author, given the presence of rich irony in the book.”
Sasson reviews several interpretations of verse 1:1 as well as offering his own reading: “Although 'Dove' is a perfectly legitimate choice for Hebrew parents to bestow upon a male son...many scholars have sought symbolic or even esoteric reasons for its assignment to a prophet. For example, Koenig...finds it significant that the Northern Kingdom prophet Hosea twice alludes to a 'dove' that runs to and from Assyria (Nineveh): 7:11, 'Ephrayin [Israel] is becoming a silly, aimless dove: its people appeal to Egypt, but run to Assyria.' The simile is completed in 11:11, with the return of the dove from Assyria.”
Lastly are some comments from Ackerman: “'Jonah son of Amittai' (1:1) is surely a reference to the eighth-century Northern Kingdom prophet briefly described in 2 Kings 14:25 as a popular prophet who, in the context of the Israelite king's sin, proclaims divine mercy and support for that kingdom. The name means 'Dove son of truth,' and the dove has two major characteristics in the Hebrew Bible: it is easily put to flight and seeks secure refuge in the mountains (Ezek. 7:16, Ps. 55:6-8), and it moans and laments when in distress (Nahum 2:7; Isaiah 38:14, 59:11). Will these characteristics, we wonder, also apply to our hero? And what meaning will the story give to 'son of truth'?” The answer to the first question is apparently yes, and ultimately Ackerman concludes that this book is best characterized as a satire.
The Genre of Jonah
As you can see from the above comments, much depends on the literary genre of this book. And here most modern scholars are agreed that it is meant to be taken not as historical fact, at least not in all its unrealistic details, but as another some sort of book. But, unfortunately, there is no strong consensus as to exactly into what form of literature to place it:
Crenshaw: “The choice of this prophet as the target of didactic satire is doubly appropriate, first because he proclaimed nationalistic oracles on behalf of Israel and second because his name means 'dove [of faithfulness or truthfulness].' The author wrote a short parable characterized by fantastic events to poke fun indirectly at a little man whose inner thoughts remain virtually hidden.”
Patterson states, “While whole books can be analyzed in terms of satire (e.g., Amos, Jonah), satire is found within other genres such as lament or woe (e.g. Ezek. 19:1-14; 24:3-5).”
Woodard asks, “Is satire the only, even the primary genre present? Commentators who answer in the affirmative offer many valuable insights, but the thesis of the discussion that follows is that the book more thoroughly resembles another genre, Hebrew tragedy. The text of Jonah, examined on its own terms and in relation to various earlier sources known to its author, is a tragic narrative, the structured plot enlivening Jonah's character in a way that satire never could...The latter is said to pervade the Jonah story highlighting the seemingly outlandish events and Jonah's ridiculous actions. This reading with its impressive display of rhetorical analysis, proceeds as follows. Jonah, so of 'truth' ('Amittai'), wishes to avoid truth at all costs – including the loss of his own life.” But Woodard argues instead that Jonah contains “the six phases of OT tragedy – dilemma, choice, catastrophe, suffering, perception or realization of one's error, and death.” One could certainly argue against those last two elements being present in the story.
Childs recognizes the quandary regarding the exact genre of the book as he says, “The effort to specify the literary genre of the book of Jonah has been characterized as a fable, didactic novel, prophetic legend, and parable. Others have described the book as a midrash or even an allegory...In the end, many commentators opt for a mixed genre with the presence of many eclectic elements.” He concludes that it should be considered as “a parable-like story.” And so the controversy continues.
.